我们一直在努力

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)

文章转载自 世纪君 21世纪英文报

21 日晚,谷爱凌在海外社交媒体上晒出了三张自己手写的英文笔记的照片,其中包括一年前写给自己的书信"给一年后的自己(letter to myself from a year ago)",还有冬奥会一个月前写的日记,以及冬奥比赛期间写下的激励自己的文字。

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图

21世纪英文报

谷爱凌晒出冬奥会前的英文日记和书信:我会尽最大努力,我会赢

视频号


在谷爱凌晒出的书信开头,一年前的她问未来参加完冬奥会后的自己“你赢了吗?我希望这(北京冬奥会)对你来说是一次难忘的时光”…… 可以看出,这也是谷爱凌激励自己的方式,其中她写道“我希望你做到了把压力转变为力量(I hope you tapped into 'the zone' to turn pressure into fuel.)。” ↓

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图1

“未来的爱凌,你一定知道我想问你的第一个问题是什么……你赢了吗??你是怎么庆祝的?我希望这(北京冬奥会)对你来说是一次难忘的时光。从开幕式到闭幕式,我希望你享受并记住了每一个瞬间。我也希望你做到了把压力转变为力量。我希望你准备好了,或尽最大可能准备好了。我希望过程令你满意。我希望你终于能休息几天……”

“Dear future Eileen, of course you know my first question to you… did you win??? How did you celebrate? I hope it was an unforgettable time. I hope you enjoy and remember every moment, from the opening ceremony to the closing. I hope you tapped into ’the zone’ to turn pressure into fuel. I hope you felt ready, or as ready as you could’ve been. I hope it was enough. I hope you finally rest for a few days after…”

谷爱凌晒出的第二张图片是“冬奥赛前一个月写的日记(Journal entry from a month before the contest)”。可以看到,这篇日记的小标题是“关于冬奥会和压力的思考(Thoughts on: Olympics and Pressure)”。她在开篇问自己,“对于这么多人支持你,看你比赛的人,你会感到压力巨大吗?会害怕令他们失望吗?” ↓

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图2

之后,她写道,虽然自己的确感受到巨大的压力,但这更多的是源于自己,是担心令自己失望,让多年的努力付诸东流。

“当然我感到无限的压力,但它不是源于屏幕上的观众,而是从那个投入了人生中的宝贵时光去计划、训练,去完成她自己甚至历史上未曾实现过的(滑雪)动作的人。这个人曾经哭过,流过血,无数次地希望破灭,但她仍然心甘情愿地回来了,且从未考虑过放弃。她不屈不挠,她建立了有目标的自我,从零开始、充满激情的努力,从失败中吸取教训,在孤寂中寻找感激。(这种压力)来自那个无论如何也无法想象,自己长大后会成为这样的人的小女孩;那个胆怯的、不善表达的孩子。这个孩子通过一项体育运动,找到了她发声的方式,并且如今经常用它带来积极的改变……”

“Of course I feel immeasurable amount of pressure, but the source of it stems not from some vague and looming number of viewers on a screen, but from the person who invested priceless hours of her own life to plan, practice and execute maneuvers she, or history, would have once deemed impossible. The person who cried and bled and had her hopes shattered a million times and still willingly returned without ever considering quitting. The relentless person who built a purposeful sense of self and passionate work from scratch, who learned about failure the hard way, who searched for gratitude in the most desolate of spaces. For the little girl who never in a million years would believe the person she’d grow up to be. For the quiet kid who was intimidated easily and spoken to in unspeakable ways, who, through a sport, found her voice and now uses it loudly and frequently to affect positive change…”

在冬奥比赛期间,谷爱凌还在日记中写下“我准备好了(I am prepared)”“我相信我自己(I trust myself)” ,以及满满的”我会尽最大努力,我会赢(I will do my best and I will win.)”来自我激励。↓

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图3

最后,她还更新了一张自拍,俏皮的吐槽自己的字迹:“抱歉我的字写得有些乱,我保证以后会写得更清楚!”

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图4

网友看后评论:“小本本上满满的I will win,爱凌太可爱了。”也有网友心疼谷爱凌,“压力真的很大,辛苦了”↓

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图5

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图6

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图7

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图8

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图9

看完谷爱凌的日记,大家也感受到,虽然面对巨大压力,她却一直坚定、自信、勇敢的挑战自我,以极强的意志力克服困难、战胜自我。也正因如此,她才能取得如今的胜利。

借用另一位00后冬奥冠军苏翊鸣的一句话,“努力永远不会骗人(Work never lies.)”。再次恭喜谷爱凌实现心愿!

为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)插图10

图源:@eileen_gu_

综合来源:Instagram @eileen_gu_

“关注”世联翻译,更多好看、有趣的深度好文和惊喜资讯。实时提供多语种笔译、同传口译、视频字幕翻译、论文润色发表服务。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xiaokang360@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章名称:《为什么写电影字幕翻译的论文(电影翻译为什么那么夸张)》
分享到: 更多 (0)

长征人论文网 更专业 更方便

联系我们联系我们